美国国会图书馆网站上,有一幅名叫“Binzhou ting xiang she quan tu”的中国古旧地图。此图使用了中国传统的山水画技法绘制,粗略一看还以为是清初的古地图,不过出版时间已经是1902年了,上面还画有一条铁路,只不过因为清末中国的测绘技术依然落后,所以才是这个样子。
之前我的一个朋友,在翻译此图的名称时,就闹了一个小小的乌龙,就是把名字翻译错了。
国会图书馆《宾州厅乡社全图》
他应该没看地图内容,直接根据拼音名翻译为“滨州厅乡社全图”。毕竟山东就有一个“滨州市”。
不过仔细看图后,你会发现,图中的左上角,其实标注有“东南与宁古塔交界”字样。
图中的右下角,标注为“西北至松花江与呼兰交界”,还有“哈尔滨”字样。
从这些信息来看,这个“Binzhou”肯定不是山东的滨州,而是黑龙江的某个地方。
没错,黑龙江虽然没有“Binzhou”,但的确有一个“宾县”,就在哈尔滨附近。宾县历史上曾叫做“宾州”。所以此图应该名为《宾州厅乡社全图》才对。
宾县地图
有意思的是,山东省的滨州市在黄河边,下面有个滨城区,历史上叫“滨县”。这两个地方如果不了解的人,肯定分不清楚,所以关键还是要看地图。
滨州地图
其实我国历史上还有个“并州